Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Aux Vents des Mots
21 avril 2010

VITE ET NULLE PART

Une ville de l'Italie, où s'affrontent identité et pseudo-modernité, un crime brutal et une détective privée qui n'est pas sans rappeler d'autres grandes dames du policier contemporain... bref un roman réussi qui nous emmène "derrière le miroir".C'est le deuxième roman de Grazia Verasani traduit en français (un grand merci aux éditions Métailié et à sa traductrice Anaïs Bokobza pour leur superbe travail) les suivants sont, maintenant, attendus avec impatience.

Extrait : "Dans le noir, je vois ma mère pieds nus le long de la digue, qui ramasse des coquillages. Je vois Ada qui joue Mademoiselle Julie, de Strinberg, dans un théâtre sur Mars. Et puis Van qui s'offre comme un fond de verre, comme le sens ultime des choses (...)" [p188]

G     G

De Grazia Verasani,

Traduit de l'italien par Anaïs Bokobza,

Métailié, 2008,

Suites n°139,

220 pages.

Publicité
Commentaires
Aux Vents des Mots
  • OUVERT DU MARDI AU SAMEDI DE 10H00 A 13H00 ET DE 15H00 A 19H00 "(...) je conseillerais (...) de lire beaucoup, (...), de rechercher un bonheur personnel, un plaisir personnel. Il n'y a pas d'autres façons de lire." [J. L. Borges
  • Accueil du blog
  • Créer un blog avec CanalBlog
Publicité
Archives
Publicité