Le cheval impossible
De Saki,
Traduit de l'anglais par Raymonde Weil et Michel Doury,
Robert Laffont, 2006,
Pavillon Poche,
290 pages.
HAUT VOL : HISTOIRE D'AMOUR
Qui a dit que les auteurs australiens n'étaient pas drôles ? Pour être convaincu du contraire lisez Peter Carey !
De Peter Carey,
Traduit de l'anglais Elisabeth Peellaert,
Christian Bourgeois, 2007,
350 pages.
Motel Blues
De Bill Bryson,
Traduit de l'anglais par Christiane et David Ellis,
Belfond, 1993,
Petite bibliothèque payot n°260,
390 pages.
Les rêveurs du désert- Peuple Warlpiri d'Australie
De Barbara Glowczewski,
Actes Sud, 1996,
Babel n°217,
380 pages.
Le chant des pistes
De Bruce Chatwin,
Traduit de l'anglais par Jacques Chabert,
Grasset, 1988,
Biblio roman,
Livre de Poche n° 3145,
410 pages.
NOS VOISINS DU DESSOUS
Jubilatoire - Les voyages d'un américain en Australie !
Extrait :
"-Et les requins ? ai-je lancé, mal à l'aise.
- Oh ! il n'y a pratiquement pas de requins par içi. Glenn, il y a combien de temps que quelqu'un n'a pas été tué par un requin ?
- Ouh là là ! Une éternité ! a répliqué Glenn.
Puis après une seconde de réflexion :
- Au moins deux mois." [p29]
De Bill Bryson,
Traduit de l'anglais (USA) par Christiane et Da id Ellis,
Payot & Rivages, 2003,
Petite Bibliothéque Payot n°554,
450 pages.
UNE PARTIE DU TOUT
L'histoire déjantée de Jasper et Martin Dean , respectivement neveu et frère du plus célèbre criminel australien Terry Dean.
Extrait : "Il avait des idées contradictoires sur tout et n'importe quoi, notamment mes études : après huit mois de maternelle, il a décidé qu'il ne voulait plus que j'aille en classe parce que le système éducatif était "débilitant, destructeur pour l'âme, archaîque et terre à terre". Je ne vois pas comment on pouvait qualifier d'archaîque et de terre à terre la peinture avec les doigts. Salissante, oui. Destructrice pour l'âme, non." [P13]
De Steve Toltz,
Traduit de l'anglais par Jean Léger,
Belfond, 2009,
10/18 n° 4381,
800 pages
Encre
De Fernando Trias de Bes,
Traduit de l'espagnol par Delphine Valentin,
Actes Sud, 2012,
165 pages.
Cocaïne et tralala
De Kerry Greenwood,
Traduit de l'américain par Christine Barbaste,
10/18, 2006,
230 pages.
JUSTE UNE OMBRE
A LA LIBRAIRIE LE 13 AVRIL A 19H00
Comme toujours chez Karine Giebel, Une justesse dans le ton, une grande subtilité dans l'analyse des personnages et une superbe écriture nous tiennent en haleine jusqu'au coup de théatre final.
De Karine Giebel,
Fleuve Noir, 2012,
500 pages.




































