11 mars 2017

LES DOUTES D'AVRAHAM

     Dror Mishani s'essaye à la double narration. Classique, mais quand c'est bien fait, cela marche toujours. Extrait : " Dès que la température chutait ou qu'il pleuvait, elle était heureuse. Mais si le ciel s'éclaircissait et l'air tiédissait, voire devenait presque chaud, elle évoquait la neige à Bruxelles sans arriver à masquer la nostalgie qui marquait son visage et sa voix." [p14] De Dror Mishani, Traduit de l'hébreu par Laurence Sendrowicz, Seuil policiers, 2017, 270 pages.  
Posté par AVDM à 10:00 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , , , , ,

02 avril 2015

LA VIOLENCE EN EMBUSCADE

La suite des enquêtes de l'inspecteur Avraham Avraham qui sera également une rédemption ?      De Dror Mishani, Traduit de l'hébreu par Laurence Sendrowicz, Seuil, 2015, 300 pages  
Posté par AVDM à 10:00 - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , , , , ,
01 avril 2015

UNE DISPARITION INQUIETANTE

La première enquête du commandant Avraham Avraham, traduite en français nous emmène dans la banlieue de Tel Aviv, pour une enquête aux multiples rebondissements.      De Dror Mishani, Traduit de l'hébreu par Laurence Sendrowicz, Seuil, 2014, Points policier P4051, 380 pages.    
Posté par AVDM à 12:27 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , , , , , ,
27 janvier 2010

POEMES

De Yehuda Amichaï, Traduits de l'hébreu par M. Eckhard, Editions Actes Sud, 1985, 70 pages.           "Vivre c'est en même temps construire le bateau et le port. Et continuer à batir le port longtemps après que le bateau ait coulé. Pour finir : je ne me souviens que du brouillard. Et qui ne se souvient jamais que de brouillard, se souvient-il encore de quelque chose ?" [p53]